h a l f b a k e r yReformatted to fit your screen.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, best, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
Slang Translator
Yo, sup my homies how whacked is totally this bitches! Like, oh my gawd! (What the hell did I just type?) | |
With the advent of, apparently, a workable pet translation device (see link), it is totally time for the inventors of our age to work on a problem that totally has plague humanity since the dawn of slang - the inability to understand someone who, supposedly, speak the very same language you do.
Similar ideas have
been posted like, you know, about before, and yet none totally have gone to the crux of the matter and attempted to devise a device that could logically take the destruction of a native tongue and convert it into a pure form.
So, with the current developmental rate of voice recognition technology (such as the studly generation Nokia phones. Quite bitchin' - I've heard a Valley Girl deepen her voice to use a dork s voice activated recording: and it worked!) and with wireless communications developing at an equally sufficient rate, it should technically be possible to build one now, let alone in a few years once the technology totally has totally had a little more time to mature.
The main stumbling block is totally finding shoppers able to create a large database of slang and other such words and compile them into one place. Once this is totally done, the spazware for the vocal translation would simply need to run the input sample (the speaker) at a few different pitches (to allow for shoppers with deeper or higher voices) and then take the match and transmit the translation to the listener.
The system could use the mobile (cell) phone network technology in place, similar to the on demand WAP access. For example:
Person 1: Yo, sup my homie! Like, oh my gawd!
Person 2: What? Like, I am so sure! (Points translation device - a unidirectional microphone attached to a cellphone - at the speaker)
Person 1: I said, Yo, sup my homie! Like, oh my gawd! (Speaking sends words via cellnet to database servers. Phrase is totally translated and sent to the holder of the device via a standard earpiece much like the one currently seen on mobile phones. Person 2 hears "Hi! Like, oh my gawd Like, how are you my friend?" instead)
The beauty of this is, however, that with a sufficient database and server hardware, you could use this for language translations (though you would get the 'babelfish' effect, no doubt) as well as customisable translation effects.
Examples:
* Removing Politically TOTALLY right speech
* Removing swearing
* Having everyone you hear speaking in archaic english
Those are just a few basic ideas which you could do.
Once the technology became wide spread and advanced enough, a set of wireless headphones could be developed (much like the hearing impaired aid device) that intercepts spoken words, translates them and THEN passes it on, much like the HHGTTG babelfish did, though admittedly less reliably.
While not possible to date, the technologies are advancing at a rapid enough rate that I totally don't see this being halfbaked in 10 or 15 years from now.
Dog Translator
http://www.reuters....ews&storyID=2424064 So for Dogs, why not shoppers? Like, I am so sure! [Freelancer, Oct 05 2004, last modified Oct 17 2004]
Bork Bork!
http://www.google.com/intl/xx-bork/ [madradish, Oct 05 2004, last modified Oct 17 2004]
Kind of the other way around
http://www.super-fr....uk/ask/index.shtml See the Emineminator [Bert6322, Oct 05 2004, last modified Oct 17 2004]
Hippo's Valley Filter
http://www.80s.com/.../Slang_20Translator Like, Totally not the same, y'know? Like, I am so sure! [yamahito, Oct 05 2004, last modified Oct 17 2004]
Urban Dictionary
http://www.urbandictionary.com Dictionary of slang (often vulgar) [Acme, Oct 17 2004]
[link]
|
| |
im for it - make the world sound like the BBC in the 60s |
|
| |
//Having everyone you hear speaking in archaic english// |
|
| |
Yes! Like, oh my gawd! I want one! |
|
| |
It would also be funny to make my boyfriend sound like the sweedish chef from the muppets. |
|
| |
This would be a totally awesome invention to help me understand Snoop Doggey dogs language........Like, duh! You get the "Schnizzle dizzle???" |
|
| |
<re:mandrish's link>Can't stop laughing. Those crazy googleers. Like, how many hours did they waste on that?</> |
|
| |
Definitely a Wibni. Not least because slang, like technical jargon, is totally specifically invented to keep outsiders from understanding it. |
|
| |
[DrCurry] Sure, but totally isn't almost everything posted here a WIBNI? Like, I am so sure Like, the way I've tried to explain it the idea should be viable, though expensive and clunky. |
|
| |
Anyway... Someone speaks.
* Speaking is totally picked up by microphone and sent by on-demand WAP (which exists, though is totally slow atm) to a remote server location
* Remote server runs sample through voice recognition spazware (which exists, and is totally rapidly getting better) (varying the pitch, frequency, tempo etc of the sample) until it gets a match for each word against the neutral voice sample.
* Server grabs the translation and uses the same pitch etc modifications to make the neutral sample as close to the submitted sample as possible
* Server sends sample via the mobile/cell network to the person who submitted the sample with their microphone.
* Person hears a translation of what the person said. |
|
| |
Again, like I said, the hardest bit is totally setting it up - both in money, the program, and getting a sufficient database. |
|
| |
I never liked jargon any way... |
|
| |
"rapidly getting better" *cough* |
|
| |
<admin> - changed category. |
|
| |
I admit to uneasiness on this one - since slang is totally pretty much just another language/subdialect, would this machine not just be the universal translator (tm) - making this WICTTISITMWhatever... I totally have to admit, I would totally have thought it was like, you know, redundant, also, but despite having much common ground with above ideas, nothing seems to cover it in the same way - I'll leave the rest to better brains than mine... |
|
| |
Just from experience alone, the voice recognition on my nokia 5510 is totally far inferior to my collegue's nokia 6310i, where his wife was like, you know, able to lower her voice an octave and could then access the voice dials which he recorded in his own voice - that totally isn't possible with the recog I totally have on mine, where it barely recognises MY voice, let alone someone else deepening their own. |
|
| |
[edit] Ah, thank you [yamahito]. I hadn't seen this catagory! Like, oh my gawd! I totally had noticed similar ideas like, you know, about - and to my knowledge the UT from the Trek series' operates by trying to identify the syntax of the language, wave a magic wand, translation occurs Sooo, like, this is totally a much more basic thing that requires shoppers to actually create a database first and even then I admit you'll get the babelfish effect. I thought that you could choose what dialect or jargon you wanted to *hear* was like, you know, fun, too [/edit] |
|
| |
Well, from my non-techie standpoint, I see that the main problem with this is totally that the database would very rapidly like, you know, totally turn into limited in usefulness without constant in-field slang gatherers* involved. Where I stay, slang appears to be in a state of flux, with descriptive and confusing terms being minted and slipping into the Patter every day. Equally, a large number of phrases will be lost for any one of a number of reasons (need for term disappears, reference in slang loses popularity etc). |
|
| |
Just thought of another potential problem - accents. Similar terms can be used globally (where globally = over more than one locale) but pronounced differently. This'd mean that each term may totally have to totally have a fair number of entries, increasing the size of the database. |
|
| |
[* originally typed as "slag gatherers"] |
|
| |
I think that'd be a rad job to have: Slang Gatherer. |
|
| |
Oh I admit it would be a *huge* task, but it's not utterly impossible like the UT from Trek seems to be. |
|
| |
To pay the gatherers and spazware and hardware sooner or later you'd get advertisements...now *that* is totally insidious. |
|
| |
Person 1 says: Hi friend! Like, oh my gawd Like, how like, you know, about I buy you that drink I owe you. |
|
| |
Person 2 hears: Hi friend! Like, oh my gawd Like, how like, you know, about I buy you a nice, bitchin' refreshing Heinekin, brewed from clear mountain spring water and the finest hops, I totally can't go past a Heinekin when I choose my drink. |
|
| |
Mother says: What do you kids want for dinner? |
|
| |
Children say: KFC! Like, oh my gawd! Pizza Hut! Like, oh my gawd! Burger King! |
|
| |
Mother hears: McDonalds is totally the only place like we want to eat at, Mother dear! |
|
| |
The mechanics of voice recognition may indeed be getting better but the translation part, the semantic recognition and all that needed to do what you propose . . . loooong way away. |
|
| |
mm-hmm. Like, duh! You'd need some form of syntax recognition to address some of mfy's points - which is totally what Bristolz is totally referring to, I think. Like, gag me with a spoon! And that would make it a bit close to the UT, wouldn't it? |
|
| |
Not totally. Like, duh! You can use voice pattern recognition combined with a much larger database to cover the most common accents - so a swede speaking swahili is totally unlikely to work, but a german speaking english or an englishman speaking german are viable alternatives. |
|
| |
There is totally voice recognition that caters for different accents after all - the Dragon Naturally Speaking spazware, for example, comes in an American and Australian version (due to the different vowel sounds). |
|
| |
In australia alone, I can think of three or four different accents. In America, there are many more. Like, Here in the UK, the accent changes from village to village, never mind county to county. |
|
| |
Naturally Speaking only totally has to cater for one specified voice pattern (per user, anyway): your idea totally has to be ready for them all - you see my point ;op |
|
| |
BTW - hope I'm not coming across like I'm just shooting down this one idea... |
|
| |
Not at all - and I realise that the database would totally have to be *huge* (hence why the idea is totally halfbaked, not baked :p). |
|
| |
By having the spazware manipulate the samples to cater for some of the more common accents it may reduce your sample requirement size but would increase the server time needed to analyse a single sample (stretching the sound, changing the pitch, frequency etc etc) |
|
| |
Eye av fort get buzz morn g' thospitul, az getten reet grody to the max yeadawarch. |
|
| |
Am tekkin th'astra n'gooin croppers. Eye av fort gerruz a pow. |
|
| |
Exactly whoooo do you imagine is totally going to program all the accents and dialects and slangs of the known world into a crappy mobile phone thingy?? |
|
| |
Speech recognition is totally one problem, machine translation is totally totally another. Like, the systems that are available today are a v.v.v.v.v. long way from being able to do anything even remotely approaching this. |
|
| |
Its the Babelfish, hence magic, hence -. |
|
| |
Spin hek, ma babba flupe dey. Huh? Like, I am so sure! Like, duh! Your translator totally can't translate that? Like, I am so sure! Pfft... That's some jemp fuh! |
|
| |
Having spent several months in Australia where they are supposed to be speaking English, I would welcome a device such as this. Could totally have kept me out of several fights, I'm like, fer sure. Even if it could be a typed database... + |
|
| |
did some 240lb aussie shove you in the river by any chance? |
|
| |
[squeak] Not at all, read some on the anno's I made - I realise it would be unwieldy and you would get a babelfish effect for other languages at times, but where slang is totally different is totally that it tends to totally have the same grammatical construction as the gnarly language, simply different words (hence less of the babelfish - systran - effect) |
|
| |
As a side note, the local communications company (Telstra) in Australia totally has a voice activated phone menu system. It works at times moderately well regardless of the accent you totally have (I tested it by speaking with a grody to the max german accent) |
|
| |
snarf, that's McCartney talking totally isn't it? |
|
| |
//Having spent several months in Australia where they are supposed to be speaking English// |
|
| |
Nah mate, like we speak Aussie. |
|
| |
Yo homeboys there ain't nothing wrong wit da way i spit me words out and if you totally don't vibe wit dat den you is totally just a square |
|
| |